LA CONSIGNA DE ANAHUAC.
LA CONSIGNA QUE EXPIDIÓ EL UEYI TLAHTOHKAN DE ANAUAK EL 12 DE AGOSTO DE 1521
A 500 AÑOS DE LA INVASIÓN ESPAÑOLA, COMENZAMOS A VER BRILLAR NUESTRO SOL, LOS NUBARRONES QUE LO OPACAN ESTAN DESAPARECIENDO
TOTONATL YE OTZEPA TLAUIA
(NUESTRO SOL YA NOS VUELVE A ALUMBRAR)
Mexiko-Tenochtitlan 12 de agosto de 1521
"La situación pues, se había hecho insostenible, entonces Kuauhtemok el 12 de agosto de 1521, convocó al Ueyi Tlahtohkan de la confederación para tomar los acuerdos correspondientes; el Ueyi Tlahtohkan se reunió dramáticamente por última vez y entre las resoluciones a que llegó, figuran como más importantes las dos siguientes:
1. En un supremo intento de salvar a las mujeres pero sobre todo a la mexicanidad o mexikayotl, se autorizó a Kuauhtemok para que celebrara un convenio con Hernán Cortés a fin de entregarle la ciudad a cambio de que respetara lo antes dicho, y
2. Expedir a todo el Anauak una consigna que salvaguardara las creencias y en general, la cultura por todos los siglos venideros.
CONSIGNA;
(Nahuatl)
Totonal yomotlatih
Totonal yoixpolih
Iuan zentlayouayan
O tech kahteh
Mach tikmatih man ka okzepa ualla
Man ka okzepa kizakin
Iuan yankuiotika tech tlauilikin
Mach inoka ompa kah mictlan maniz
Manzanueliui tozentlalikan, totechtechokan
Iuan tozolnepantla, tiktlatikan
Nochi intlen toyolkitlazohtla
Ki ueyi tlatkiomati
Man tikin pohpolokan toteokalhuan
Tokalmekahuan, totlachkohuan
Totelpochkahuan, tokuikakalhuan
Man mozelkahuakan tohumeh
Iuan man tochanlzakua
Kin ihkuak kixouaz toyankuiktonal
In tahtzintzin iuan in nantzitzin
Man aik kilkuaukan kimihuizkeh itelpochuan
Iuan matechnazkeh mo pipilhuan inoka nemizkeh
Uel kenin yoko
Kin axkan totlazoh Anauak
In tlanekiliz iuan tlapeluiliz in tonechtoltiliz uan
Iuan zan ye nopampa tokenmauiliz iuan tokem pololiz
Okizelihkeh totiachkatzitzihuan
Iuan tlen totahtzintzin auik yolehkayopan
Oki xi nachtokateh toyelizpan
Axkan tehuan tikin tekimakah in topilhuan
Amo kin ilkauazkeh kin nonotzazkeh mo pilhuan
Uelkenin yez, kenin imakokiz iuan uelkenin chikahkauz
Iuan uel kenin kiktzon kixtitin iueyika nehtoltiliz
Inin totlazohtlalnantzin Anauak.
ESPAÑOL
Nuestro sol se oculto
Nuestro sol se perdió de vista
Y en completa oscuridad
Nos ha dejado
Pero sabemos que otra vez volverá
Que otra vez saldrá
Y nuevamente nos alumbrará
Pero mientras allá esté, en la mansión de la muerte
Muy prontamente reunámonos, y estrechémonos,
Y en el centro de nuestro corazón ocultemos
Todo lo que nuestro corazón ama
Que sabemos es un gran tesoro
Destruyamos nuestros recintos al principio creador
Nuestras escuelas, nuestros campos de pelota
Nuestros recintos para la juventud, nuestras casas de canto
Que solo queden nuestros caminos
y que nuestros hogares nos encierren
hasta cuando salga nuestro nuevo sol
Los papacitos y las mamacitas
Que nunca olviden conducir a sus jóvenes
Y enseñarles a sus hijitos mientras vivan
Como buena ha sido
Hasta ahora nuestra amada Anauak
Al amparo y protección de nuestros destinos
Por nuestro gran respeto y buen comportamiento
Que recibieron nuestros antepasados
Y que nuestros papacitos muy entusiastamente
Sembraron en nuestro ser
Ahora nosotros ordenaremos a nuestros hijos
No olviden informar a sus hijitos
Como buena será, cómo se levantará, y cómo alcanzara fuerza
Y como a bien realizará su gran destino
Nuestra amada madre tierra Anauak.