top of page

LA CONSIGNA DE ANAHUAC.

LA CONSIGNA QUE EXPIDIÓ EL UEYI TLAHTOHKAN DE ANAUAK EL 12 DE AGOSTO DE 1521

A 500 AÑOS DE LA INVASIÓN ESPAÑOLA, COMENZAMOS A VER BRILLAR NUESTRO SOL, LOS NUBARRONES QUE LO OPACAN ESTAN DESAPARECIENDO

 

TOTONATL YE OTZEPA TLAUIA

(NUESTRO SOL YA NOS VUELVE A ALUMBRAR)

Mexiko-Tenochtitlan 12 de agosto de 1521

 

"La situación pues, se había hecho insostenible, entonces Kuauhtemok el 12 de agosto de 1521, convocó al Ueyi Tlahtohkan de la confederación para tomar los acuerdos correspondientes;  el Ueyi Tlahtohkan se reunió dramáticamente por última vez y entre las resoluciones a que llegó,  figuran como más importantes las dos siguientes:

 

1. En un supremo intento de salvar a las mujeres pero sobre todo a la mexicanidad o mexikayotl, se autorizó a Kuauhtemok para que celebrara un convenio con Hernán Cortés a fin de entregarle la ciudad a cambio de que respetara lo antes dicho, y

 

2. Expedir a todo el Anauak una consigna que salvaguardara las creencias y en general, la cultura por todos los siglos venideros.

CONSIGNA;

(Nahuatl)

Totonal yomotlatih

Totonal yoixpolih

Iuan zentlayouayan

O tech kahteh

Mach tikmatih man ka okzepa ualla

Man ka okzepa kizakin

Iuan yankuiotika tech tlauilikin

Mach inoka ompa kah mictlan maniz

Manzanueliui tozentlalikan, totechtechokan

Iuan tozolnepantla, tiktlatikan

Nochi intlen toyolkitlazohtla

Ki ueyi tlatkiomati

Man tikin pohpolokan toteokalhuan

Tokalmekahuan, totlachkohuan

Totelpochkahuan, tokuikakalhuan

Man mozelkahuakan tohumeh

Iuan man tochanlzakua

Kin ihkuak kixouaz toyankuiktonal

In tahtzintzin iuan in nantzitzin

Man aik kilkuaukan kimihuizkeh itelpochuan

Iuan matechnazkeh mo pipilhuan inoka nemizkeh

Uel kenin yoko

Kin axkan totlazoh Anauak

In tlanekiliz iuan tlapeluiliz in tonechtoltiliz uan

Iuan zan ye nopampa tokenmauiliz iuan tokem pololiz

Okizelihkeh totiachkatzitzihuan

Iuan tlen totahtzintzin auik yolehkayopan

Oki xi nachtokateh toyelizpan

Axkan tehuan tikin tekimakah in topilhuan

Amo kin ilkauazkeh kin nonotzazkeh mo pilhuan

Uelkenin yez, kenin imakokiz iuan uelkenin chikahkauz

Iuan uel kenin kiktzon kixtitin iueyika nehtoltiliz

Inin totlazohtlalnantzin Anauak.

ESPAÑOL

Nuestro sol se oculto

Nuestro sol se perdió de vista

Y en completa oscuridad

Nos ha dejado

Pero sabemos que otra vez volverá

Que otra vez saldrá

Y nuevamente nos alumbrará

Pero mientras allá esté, en la mansión de la muerte

Muy prontamente reunámonos, y estrechémonos,

Y en el centro de nuestro corazón ocultemos

Todo lo que nuestro corazón ama

Que sabemos es un gran tesoro

Destruyamos nuestros recintos al principio creador

Nuestras escuelas, nuestros campos de pelota

Nuestros recintos para la juventud, nuestras casas de canto

Que solo queden nuestros caminos

y que nuestros hogares nos encierren

hasta cuando salga nuestro nuevo sol

Los papacitos y las mamacitas

Que nunca olviden conducir a sus jóvenes

Y enseñarles a sus hijitos mientras vivan

Como buena ha sido

Hasta ahora nuestra amada Anauak

Al amparo y protección de nuestros destinos

Por nuestro gran respeto y buen comportamiento

Que recibieron nuestros antepasados

Y que nuestros papacitos muy entusiastamente

Sembraron en nuestro ser

Ahora nosotros ordenaremos a nuestros hijos

No olviden informar a sus hijitos

Como buena será, cómo se levantará, y cómo alcanzara fuerza

Y como a bien realizará su gran destino

Nuestra amada madre tierra Anauak.

© Izkalotl, periodico Izkalotl, Izkalotl el resurgimiento, OKAT, Ollin Kalputin Anauak Teizkaliliztli son propiedad intelectual y material del Movimiento Confederado Restaurador de Anauak 2021 

Prohibida su reproducción total o parcial

Diseño por Xicotencatl Makuilkoatl 

bottom of page